Traducción y elementos paratextuales

Los prólogos a las versiones castellanas de textos latinos en el siglo XV

,

En este libro se editan los prólogos a las traducciones castellanas de textos latinos (clásicos, tardíos, medievales y renacentistas) realizadas durante el siglo xv. Todos ellos van precedidos de un estudio introductorio en el que se analizan aspectos relevantes de su relación con los originales latinos, la figura de su traductor, así como las diferentes características de dichos elementos paratextuales. A su vez, todos los textos van precedidos de información relativa a los testimonios manuscritos o impresos en los que están basados, y se señalan a pie de página, si ha lugar, las variantes o lecturas de otros estudiosos distintas de las que se proponen.

Los prólogos a las traducciones romances de textos latinos realizadas en el siglo xv discuten cuestiones tanto de auctoritas como de poder (culturales, lingüísticas, sociales, políticas e intelectuales). Articulados en torno a un modelo cuyo principal objetivo es que la traducción sea bien recibida, entendida y apreciada como aportación válida en su propio contexto sociocultural, estos textos preliminares son de extraordinaria importancia y dotan de notable valor a las traducciones de los textos latinos, ya sean de la Antigüedad clásica y tardía, de la Edad Media o del incipiente Renacimiento.

Colección
Hitos
Idioma
  • Castellano
EAN
9788416020317
ISBN
978-84-16020-31-7
Páginas
692
Ancho
17 mm
Alto
24 mm
Edición
1
Fecha publicación
02-12-2014
Rústica con solapas
26,00 € Comprar en Amazon

Sobre Antonio López Fonseca

  • Antonio  López Fonseca
    Antonio López Fonseca, Doctor en Filología Clásica, es Profesor Titular de Universidad, Acreditado a Catedrático, en el Departamento de Filología Latina de la UCM. Su actividad investigadora se ha desarrollado principalmente en las siguientes líneas: 1) literatura dramática (come... Ver más sobre el autor

Reseñas

  • Una maquetación sin tacha y una edición muy limpia y cuidada hacen de esta obra un volumen precioso, tanto en el sentido latino como en el sentido castellano del término, convertido ya en una obra de referencia.

    Julia Aguilar Miquel. Revista de literatura

  • Como lectura de conjunto, destacaríamos, por un lado, la excelente concepción general del volumen y la originalidad de su objeto, que, partiendo de un paratexto muy particular, ofrece, en realidad, un vasto campo de investigación general en áreas muy diversas de los estudios humanísticos. Por otra parte, señalamos el cuidado y concisión de la Introducción general, que intersecta perfectamente prólogo y traducción en su debido contexto histórico, y la excelente y actualizada orientación bibliográfica, general y particular, que acompaña al lector a cada paso y sin caer en la sobreabundancia.

    Álvaro Cancela Cilleruelo. Revista de Estudios Latinos

  • Es absolutamente imposible dar cuenta de las aportaciones de este libro, pero no solamente sabemos qué obras se atendían y leían en España en este momento crucial que fue el siglo XV, sino qué hombres lo habían hecho posible; de ellos, de estos humanistas, puesto que lo eran por muchas y nobles razones, gracias a este libro se sabe mucho más; no sólo conocemos datos de su vida y su trabajo, sino que los observamos por dentro, y descubrimos sus ideas y sus aspiraciones, y descubrimos un mundo de relaciones y de intereses; se logra gracias a lo que dicen ellos mismos en sus prólogos, y gracias a la mirada sabia que le han dedicados los autores, que han sabido analizar palabras y hechos, y, por ello logran transmitirnos un panorama absolutamente novedoso de este siglo, que, está sirviendo de cimientos a los siglos XVI y XVII.

    Francisca Moya del Baño. Revista Myrtia

Libros relacionados